Reading Women of the Diaspora

Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit link. For more information about customizing your site check out

Recent Posts

Ch. 7 La Conciencia de la Mestiza

The opposite of racial purity is inclusive mestizaje. This creates a certain tolerance for ambiguity that breaks down the subject/object duality. Added to this is a queer possibility to transcend. Nothing happens in the ‘real’ world unless it first happens in the images in our heads. This final section speaks to the imaginative, transformative power … Continue reading Ch. 7 La Conciencia de la Mestiza

Ch. 6 Tlilli, Tlapalli

This chapter is a meta cognitive exercise on the writer and her craft via ethnopoetics and performance of the Shaman This practice does not split artistic/functional, sacred/secular, art/everyday. Religious social and aesthetic purposes of art are all intertwined. The writer, as shape-changer, is a nahual, a shaman. Anzaldua calls ethnocentrism the tyranny of western aesthetics. … Continue reading Ch. 6 Tlilli, Tlapalli

Ch. 5 How to Tame a Wild Tongue

Arguably the most read and anthologized section of this book, How to Tame a Wild Tongue, performs an analysis of language as identity. Anzaldua discusses/challenges her own memories as well as prevailing thoughts on accents, English, and the tradition of silence. She marks language (both English and Spanish) as male discourse, but calls Chicano Spanish … Continue reading Ch. 5 How to Tame a Wild Tongue

Ch. 4 La Herencia de Coatlicue

Beginning with the mirror, we see ourselves being seen. The mirror enables the seeing and being seen, the subject and the object, and the I and the She. These simultaneous multitudes are reminiscent of Coatlicue–simultaneously mother, grandmother, snake woman, and earth. We are drawn to her cavernous womb in union with the Shadow Beast. Anzaldua … Continue reading Ch. 4 La Herencia de Coatlicue

More Posts